Г. У. ЛОНГФЕЛЛО

Г. У.  ЛОНГФЕЛЛО

ШАГИ АНГЕЛОВ
День угас, и зазвучали
Вздохи сумерек в тиши,
Тихо сняв туман печали
С успокоенной души.

Я свечей не зажигаю,
Но горит камин, и мне
Мнится — призраки бесшумно
Замелькали на стене.

Те, что рано опочили,
Кто мне дорог и теперь,
Верность сохранив в могиле,
Молча входят в эту дверь.

Ты, бесстрашный, юный, строгий,
Страстно жаждавший борьбы
И упавший средь дороги
Под ударами судьбы;

Вы, что крест скорбей и муки
Так безропотно несли,
А потом, скрестивши руки,
От меня навек ушли;

Ты, прекрасная подруга,
Спутница далеких лет,
Ты, что с неба и поныне
В душу льешь отрадный свет…

Медленным, беззвучным шагом
Входит призрак дорогой;
Опустившись в кресло рядом,
За руку берет рукой,

Смотрит пристально и кротко…
О, как светел этот взгляд!
Так порой с высот небесных
Звезды ясные глядят!

Уст воздушных дуновенье
Надо мной как ветерок:
Нежное благословенье,
Всепрощающий упрёк…

И пока воспоминанье
В сердце трепетном живёт,
Не страшат меня страданья,
Не тяжел мне жизни гнёт!

Перевод В. Аренс.

Извините, комментарии закрыты.